1° 'Comme' als Adverb der Art und Weise bzw Menge beim indirekten Satz:
comme = wie, als (Qualität) z.B.:
Nous voyons comme il faut qu'on fasse.
Voici comme l'affaire se passe.
Comme ouvrage, ce récit mérite un prix.
2° comme = wie (Ausruf, Vergleich) z.B.:
Comme il est grand!
Comme il fait nuit noire!
C'est comme une condamnation.
Bei der direkten Frage mit möglicher Antwort lautet es aber: comment z.B.:
Comment vous portez-vous? -- Antwort: Je sais comment...
3° Ganze Nebensätze des Vergleichs werden mit der Konjunktion comme eingeleitet. Daneben gibt es noch viele andere 'Vergleichskonjunktionen', z.B.:
ainsi que , de même que , aussi (si)...que etc
z.B.: Régulier comme il est ...Je sais comme vous souffrez...C'est arrivé comme vous l'aviez prévu.
4° Am Satzanfang, vor dem Hauptsatz comme = da, weil
z.B.: Comme il est malade, il reste à la maison....Comme il ne parle pas la langue, il a des problèmes.
5° Nach dem Hauptsatz, in Verbindung mit dem Imparfait comme = als
z.B.: Le courriel arriva comme j'étais au garage.
Merkt euch einige typische Redewendungen mit 'comme':
Il est têtu comme un âne = er ist dickköpfig wie ein Esel
Elle est méchante comme tout = sie ist 'total' bösartig, hinterhältig
Comme dessert = zum, als Nachtisch
Comme si de rien n'était = als ob nichts geschehen wäre
Comme si j'avais le temps! = als ob ich Zeit hätte!
Il est sourd comme un pot = er ist stocktaub