La grammaire française -- à partir de la troisième année |
| Beachtet, dass die französische Grammatik 'deskriptiv', 'beschreibend' ist. Es gibt zwar gewisse Normen, aber sie werden häufig unter dem Blickwinkel des 'Aspektes', der persönlichen Vorstellung gebrochen. Um die Phänomene zu verstehen, muss man wie ein Franzose denken lernen! Daher können die folgenden Erklärungen nur unter dem Vorbehalt von in der Regel gelten. |
Hier finden Sie die
Auf dieser Seite finden Sie die Ergänzungen und neue Kapitel.: Adjektive// Plural der Adjektive// Steigerung der Adjektive//
Adverbien//abgeleitete Adverbien// Vergleich/Adverb //
Fragen mit und ohne 'est-ce que' //
Indirekte Fragen /Aussagen //
Hervorhebung /mise en relief //
Le sujet neutre -das neutrale Subjekt //
Imparfait//
Konditional - le conditionnel//
plus-que-parfait//
le pronom personnel tonique - Personalpronomen//
le pronom possessif - Possessiv//
le pronom demonstratif - Demonstrativ//
le pronom indéfini -Unbestimmte Fürwörter//
Nebensätze - ohne Konjunktion//
Partizipiale Nebensätze//
le gérondif//
Zahlen//Ordnungs-,Bruchzahlen//
passé composé //passé composé + accords//
Sie beschreiben Substantive/ Nomen oder Prädikate/Verben näher. Sie sind in der Regel
"adjectifs épithètes"( attributiv zum Nomen) oder "adjectifs attributifs" ( prädikative Ergänzung)
Hier gilt als Regel: Sie sind veränderlich in Geschlecht und Zahl und stehen in der Regel direkt hinter dem Bezugswort.
Ausnahmen sind " kurze " und "häufig" verwendete Adjektive: grand,e/ beau,belle/ petit,e/..
auch besonders hervorgehobene Adjektive können vor dem Beziehungswort stehen!
Une belle femme regarde une petite fille.
Une importante affaire de pots-de-vin a choqué le pays.
Immer hinter dem Beziehungswort: Unterscheidende Adjektive wie Farben, Nationalitäten und Religionen.
C'est un jeune homme allemand.
Elle porte une robe bleue.
Je vous montre une église protestante.
Aussprache von Adjektiven mit -ier vor Vokalanlaut entspricht der weiblichen Form!
le dernier étage -- le premier arrivé
In der Regel im Singular mit -e
petit -- petite
grand -- grande
importrant -- importante
aber: Adjektive mit -e als Endung verändern sich nicht!
Elle porte une robe rouge. -- C'est une femme riche.
Manche Adjektive haben gleiche Aussprache, verdoppeln aber den Endkonsonanten oder verändern das Schriftbild:
naturel--naturelle, cher --- chère, public -- publique , gentil -- gentille
andere verändern den Laut, das Lautbild:
complet -- complète, premier -- première, gros -- grosse, bon -- bonne, blanc -- blanche, long -- longue, actif -- active
Adjektive mit stummen Endkonsonanten in der maskulinen Form sprechen diesen vor dem weiblichen -e. petit -- petite
Verdoppelung des Endungs -n
In der Regel mit -s
petits--petites
Quel / quels bzw Quelle/quelles.
Sie stehen direkt vor ihrem Substantiv z.B. am Satzanfang
Handelt es sich um eine Subjektfrage, dann steht kein 'est-ce que'.
Handelt es sich um eine Objektfrage, dann steht 'est-ce que' oder 'Inversion'.
Zwei Adjektive bei ihrem Beziehungswort werden mit 'et' angefügt
1°Le comparatif
wichtig: Adjektive passen sich immer in Geschlecht und Zahl an das Beziehungswort an!
I) ungleiche Dinge können zweierlei betrachtet werden
a)positiv bzw 'aufwärts'
'aufwärts' heißt mit plus + adjectif + que
b) negativ bzw beschönigend ' abwärts'
abwärts' heißt mit moins + adjectif + que
in positiver Form aussi + adjectif + que : il est aussi grand que lui.
negativ meist nur si+ adjectif + que : il n'est pas si grand que lui
2°Le superlatif
Wie beim Komparartiv gibt es die Aufwärts- und Abwärtsform
a) Le superlatif aufwärts die Formel:le,la,les plus +Adjektiv Il est le plus grand.
b)Le superlatif abwärts
Formel: le,la,les moins+ Adjektiv
Papa est mon plus grand ami.-- Papa est le plus grand ami.
bon,bonne = gut
'aufwärts'- Steigerung:
bon,bonne = 'abwärts'=normale Steigerung
mauvais,e = schlecht hat die normale Steigerung
petit,e = gering
petit,e = 'klein' :
Regel: Adverbien sind unveränderlich
vor weiblichen Adjektiven mit Konsonant-Anlaut
a)
b)
a) ne ist das entscheidende Verneinungspartikel, es sollte immer bei der Verneinung vorhanden sein!!
z.B.: Aujourd'hui, il ne va pas à l'école.
In der Umgangssprache hört man häufig die Verneinung falsch!
b)Die Verneinung der Aufzählung
Hierfür hat der Franzose zwei Möglichkeiten: 1° Aufzählung von konjugierten Verben dazu lautet die Formel 2° Aufzählung von Adjektiven, Adverbien, Infinitiven dazu lautet die Formel
a) Die Verstärkungen stehen als eine Art Subjekt am Satzanfang.
b) Bei der Verneinung der Aufzählungen gilt dasselbe Prinzip! Meist nur noch literarisch.
Ni n'est-il grand, ni n'est-il petit.
III) Es können auch
Weitere Ausnahmen!
z.B.vraiment
Enden Adjektive auf -ou bzw eau, dann gilt die 'weibliche' Regel. fou --> follement, beau --> bellement Adverbiale Umschreibungen sind zwangläufig, wenn ein Adjektiv keine Adverbform bilden kann!
Viele Redwendungen verwenden Adjektive wie Adverbien: parler haut, bas
Die Steigerung erfolgt wie beim Adjektiv mit
Anstelle des einfachen Komparativ gibt es auch den 'echten' Vergleich.
Bei einer Verneinung heißt es in gutem Französisch aber:
Es gibt noch das Vergleichsadverb autant...que
Es heißt plus que / moins que , wenn ein echter Vergleich vorliegt.
A)
Bis zur Zahl 16 gibt es nur einfache Formen:
Die Zehnerzahlen sind bis 60 auch einfache Formen.
Die Zahl 100 lautet 'cent', die Zahl 1000 'mille', die Zahl 1000000 'un million'.
Das Zählen ist ab 'cent' ist recht leicht:
In der Regel sind die Grundzahlen unveränderlich, aber
80 -- quatre-vingts erhält aus Mulitplikationsgründen ein -s.
Bei der Zahl 100 -- cent -- gilt die gleiche Regel: 200, 300 = 2,3 mulitpliziert mit 100 = deux cents, trois cents etc .
Merke: Hinter Hundertern, Tausendern und Millionen steht nie ein Bindestrich .
Die Formen von mille sind immer unveränderlich!
un million wird ab deux millions verändert, da es ein Substantiv ist!
Merke: bei 'sept' und 'neuf' wird das -t immer gesprochen!! Bei 'neuf' klingt das wie ein -v-.
mit Ausnahme der Odnungszahl 1. sind alle anderen Ordnungszahlen gleich in der Bildung,
Die Form:
Die einzige Ausnahme:
C) Sie sind zuerst
1/2 = un demi, 1/3 un tiers, 1/4 un quart
ab dem 'Viertel' bildet man die Bruchzahlen mit der Grundzahl als Zähler und der Ordnungszahl als Nenner.
Ist der Zähler größer als 1, dann bekommt der Nenner ein Plural -s!
Besonderheit bei demi,e:
une demi-heure = eine halbe Stunde
D)
Einzige Ausnahme ist: un millier = etwa 1000
Merke: Zusammengesetzte Zahlen verwenden für die etwaige Zahlenangabe nicht -aine,
Vous êtes malade, c'est sûr.-- Jouer du piano, c'est difficile.-- Qu'elle ne vienne pas, c'est clair.
Achtung: ç'allait être intéressant
steht auch als 'sujet' vor 'Relativkonjunktionen' Ce que l'on dit. -- Ce à quoi je pense. --Ce dont vous me parliez.
Achtung cela + être bedeutet : das ist so! Cela est, cela sera. (Das ist so und wird so sein)
Steht bei allen Verben im Sinne von 'quelqu'un, tout le monde' On a besoin de, on rêve, on dort, on chante
Die Partizipien und Anpassungen werden wie beim 'passé composé' gehandhabt.
aber :
Die Zeit ist also mehr als vergangen; alles geschah vor der Vergangenheit. j'étais venu(e)
Bildung:
Anstelle der Futurendung : -rai,-ras,-ra, -rons,-rez,-ront erscheint jetzt die Imparfait-Endung des Futur:
1° Als Zeit (Tempus)
2° Als Modus (Art und Weise)
Es dient auch für die höfliche Form der Anrede, Frage.
z.B.:
1°
b) la condition potentielle
c) la condition irréelle
3°
Je me demandais s'il viendrait.
II°
Diese Form ist formal die futur antérieur du passé -Form.
d.h.:
steht in einem Text für die Gegenwart.
le passé composé (Perfekt):
steht für eine 'einmalige' Vergangenheit oder in einem plötzlich aufgetretenen Ereignis.
le futur simple ou composé (einfache oder zusammengesetzte Zukunft):
stehen für den Blick aus der Gegenwart in die Zukunft.
l'imparfait (Imperfekt)
unvollendete Zeit in der Vergangenheit (Dauer, Wiederholung, Erzählung etc)
le plus-que-parfait (Plusquamperfekt):
etwas ist vor der nahen Vergangenheit passiert;
le conditionnel présent/passé(Konditional I / II) (Konditional):
ist als Zeitform die Zukunft, die man aus der Vergangenheit sieht
Il l'aurait fait, mais il n'y avait pas pensé.
Das Konditional ist auch Höflichkeitsform als Modus:
Die anderen Vergangenheitsformen, in der Regel nur in der Schriftsprache :
das 'passé simple' entspricht in der Schriftsprache dem 'passé composé'.
Das 'passé antérieur'(abgeschlossene Vergangenheit) ist eine literarische Zeit Il se mit à manger quand sa femme fut repartie.
Das 'futur antérieur'ist abhängig vom 'futur' Il aura lu son journal, dira-t-il.
Was ist bei indirekten Sätzen zu beachten? -- Was gilt für die 'si'-Sätze?
Die französische Sprache unterscheidet im Hauptsatz unter zwei Zeitstufen:
a)
a) Hauptsatz in der Gegenwart = im Nebensatz
1° présent bei Gleichzeitigkeit
2° passé composé bei Vorzeitigkeit
3° futur bei der Nachzeitigkeit (Futur)
Wenn im Hauptsatz eine Zeit der Vergangenheit steht:
Im Nebensatz steht dann:
So sehen die Zeitstufen im indirekten, abhängigen Satz aus.
Das
Auch die meisten anderen Verben mit 2 Objekten (mehr gibt es nicht!),
Die Verben, die eine
Man nennt diese Verben auch
Bewegungsrichtungs (Lebenshäuschen) - Verben:
Beispiele:
Es gilt aber weiterhin die Regel:
In den meisten Fällen kann man Verben (in der Regel mit direktem Objekt) Manche Verben gibt es aber nur pronominal:s'en aller = weggehen
Beachte bei der Stellung der Objektpronomen vor dem Verb:
Achtung:
Die Anpassung des "partcipe passé" in Geschlecht und Anzahl kann demnach nur erfolgen, mit
J'ai vu ma tante -->Je l'ai vue.
Beachtet:
b) Relativpronomen : que ist mögliches direktes Objekt.
c) Die Fragepronomen: combien de , quelle,quels,quelles + Subst. laquelle,lesquels,lesquelles sind ebenfalls direkte Objekte.
Beispiele:
a) Les photos que j'ai regardées.
2° Les accords des
Folgt dem Verb ein präpositionales Objekt, dann ist das Objekt-Personalpronomen direktes Objekt.
Dasselbe gilt in der Regel, wenn nach dem Verb nur noch adverbiale Umstandbestimmungen folgen.
Sie bedienen sich jedoch zur
gelten die Regeln des "accord" bei 'participe passé' der 'avoir-Verben' (s.o.) d.h.:
Les filles, est-ce que vous vous êtes amusées?
Beispiele mit anderen voranstehenden dirketen Objekten:
La fleur qu'elle s'est achetée était une rose.
Ist das Objekt-Personalpronomen aber 'indirekt', so bleibt das 'participe passé' unverändert.
plaire à qn --> se plaire --- Elle 'est plu.
Besonderheit:
1°
b) Gruppe 2 : - re - Verben und - ir- Verben:
c) Gruppe 3 : - oir- Verben
Wie immer sind dies die 'verbes auxiliaires' être, avoir, devoir, savoir, pouvoir; Man muss sie nicht alle kennen, aber an der Form erkennen!!
b) Gruppe 'irréguliers': Wichtig:
Es gibt
a)
1°
2°
3°
4°
Wichtig:
Merkt euch diese Formeln genau,
sind bei der "je" - Frage nicht üblich;
Bei der Verbgruppe -er eine je-Frage ohne est-ce que (literarisch),
Die Formel lautet dann:
est-il à la maison?
Achtung:
Ausgangssatz:
Répare-t-il l'auto dans le garage ce soir?
Sie stehen direkt vor ihrem Substantiv als Subjektfrage
Quel bus passe?
Handelt es sich um eine Quelle robe est-ce que tu aimes?
Handelt es sich um eine
Fragepronomen, Fragewörter dienen hier zur Erfragung: Auch hier gibt es 2 Möglichkeiten der Frage:
2°Inversionsfragen mit Satzstellung der Inversionsformel s.o. Pourquoi est-ce que papa travaille souvent? -- Pourquoi papa travaille-t-il souvent? Heute verwendet man sehr häufig die Intonationsfrage. Quand partira le train?
Sie ersetzen das "quel,lle(s)" + Substantiv
Singular :
Plural:
Verbunden mit Präpositionen:
Plural:
mit anderen Präpositionen: Beispiele:
Indirekte Sätze hängen grundsätzlich von einem anderen Satz ab. Alle direkten Fragesätze können in indirekte Fragesätze umgewandelt werden:
Entscheidend ist:
Unser Ausgangssatz:
Il demande à maman si elle peut venir.
2° Frage nach dem Subjekt mit 'qui[est-ce qui] wird zu
3° Frage nach der Ortsangabe mit 'où + Inversion (oder est-ce que)' wird zu
Unser 2.Ausgangssatz:
Il demande si maman regarde papa à la télé.
2° Frage nach dem Subjekt mit 'qui[est-ce qui] wird zu
3° Frage nach der Ortsangabe mit 'où + Inversion (oder est-ce que)' wird zu
4° Frage nach dem direkten Objekt mit 'qui + Inversion (oder est-ce que)' wird zu
Unser 3.Ausgangssatz:
1° Wie oben wird die Frage nach dem ganzen Satz mit 'est-ce que' wird zu
Il demande si la maison se vend à un million.
2° Frage nach dem Subjekt mit 'qu'est-ce qui' wird zu
3° Frage nach dem Wert mit 'à combien + Inversion (oder est-ce que)' wird zu
Hier haben wir schon die erste Ausnahme:
Unser 4.Ausgangssatz:
1° Wie oben wird die Frage nach dem ganzen Satz mit 'est-ce que' wird zu
Il demande si papa vend la maison à un Allemand.
2° Frage nach dem Subjekt mit 'qui [est-ce qui]' wird zu
3° Frage nach dem direkten Sachobjekt mit 'que + Inversion (oder est-ce que)' wird zu
4° Frage nach dem indirekten Objekt mit 'à qui + Inversion (oder est-ce que)' wird zu
1° Das Relativpronomen ist eine "Konjunktion"
(la conjonction relative), die einen Nebensatz (la subordonnée) einleitet. 2° Wie "Pronomen" aussagt, ersetzt es ein "Nomen",
ein"Substantiv" des Hauptsatzes, 3° Es schließt sich daher in der Regel an das "Bezugswort", an das ersetzte
"Nomen" des Hauptsatzes an. 4° Nach "parmi" und "entre" steht immer lequel,laquelle, lesquel(le)s 5° Als vorangehendes direktes Objekt "que"
erfordert es die "Anpassung des participe passé"(s.oben die Regeln des'accord')
Die Subjektpersonalpronomen werden dann zu: : alle können mit '-même' verstärkt werden., z.B. moi-même
Besonderheiten sind auch hier zu beachten:
Bei Konflikten mit der Zulässigkeit gewisser Objektpronomen nebeneinander, verwendet der Franzose z.B Je me présente à lui.
1) Die Der possessive Begleiter kann an
Stelle des Artikels vor dem Substantiv stehen. Singular Plural Männlich Weiblich mon ma mes ton ta tes son sa ses Männlich Weiblich notre notre nos votre votre vos leur leur leurs Wichtig: Vor Substantiven, die mit Vokal
beginnen, wird "ma", "ta" und "sa" automatisch zu "mon", "ton" und
"son"
2°
Nicole aime son chien et aussi le mien.
Das hinweisende Fürwort ersetzt vor einem
Substantiv den Artikel. Singular Plural Männlich ce/cet ces Weiblich cette ces
Die Pluralformen sind männlich wie weiblich gleich, immer nur ces
Beispiele:
cet anorak- ci
"ci" in der Regel für Nähe, "là" in der Regel für Ferne.
Die Endungen "ci" und "là" kommen von:
Sie ersetzen das "adjectif démonstratif" + Substantiv
Celle à gauche est ma soeur; celui à droite est mon frère.
Diese Pronomen können aber wie die "Adjektive" mit -ci bzw -là verstärkt werden.
celui- ci, celui-là --- celle-ci, celle-là bzw ceux-ci, celles-là
Regarde ce monsieur: il est plus grand que celui-là.
Sie drücken bei einem Substantiv eine 'vage' Menge oder Qualität aus, manchmal auch eine Ähnlichkeit oder ein Unterschied. Man kann 2 Gruppen unterscheiden: 1° qualifizierende 'adjectifs indéfinis': certain,e(s)
n'importe quel(e)(s) (dt. egal wer, welcher) --- n'importe quelles femmes
2° quantifizierende 'adjectifs indéfinis': ohne Artikel vor dem Substantiv! aucun,e(s): in der Regel verneint ne ..aucun,e / aucun,e ..ne (dt: kein,e) --- il n'a aucune idée chaque( dt. 'jeder, jede') --- mettez le prix sur chaque fromage! divers(es) / différent(e)s (dt. verschiedene, mehrere) --- il a diverses voitures --- différentes fleurs me plaisent nul,le(s) (dt: irgendein,e) ---Il souffre plus que nulle autre personne. plusieurs( dt. mehrere) -- bleibt immer unverändert --- elle a plusieurs robes de Dior quelque(s)-- ( dt:irgendein,einige) ---je mange quelque chose, quelques enfants sont malades Sonderfall: tout,e(s) -- ganz(e),jede(r), aber im Plural: alle Beachte: Bei 'tout' steht ein Artikel zwischen dem Adjektiv und dem Substantiv!!
Seltene Form: maint,e(s) (dt: manche, eine große Zahl) --- maintes gens vous diront --- Maintes et maintes fois (immer wieder)
Dazu gibt es noch die verneinten Indefinitpronomen personne ne...=niemand
Es gibt 3 Möglichkeiten
1°
Infinitivanschlüsse: "ohne Präposition", mit "de", mit "à" als Präposition
a)
1° Als Satzeinleitung
2° Nach "modalen Hilfsverben" wie
Elle veut le savoir.
3° nach Verben des Denkens, Glaubens, Meinens, Wünschens, der Aussage und Wahrnehmung
Elle pense le savoir.
4° Verben, die einen Willen / Befehl ausdrücken
Il faut aller à Paris
b) Die "subordonnée infinitive" "avec préposition"
1° Infinitiv mit 'à'
Hier kann nur gelernt werden oder
u.a.: aider à, forcer à, renoncer à, apprendre à, réussir à, inviter à, s'intéresser à etc
Je l'aide à trouver son chat.
2° Infinitiv mit 'de'
Die meisten französischen Verben haben den Infinitivanschluss mit 'de'.
a) transitive Verben mit nur einem Objektanschluss:
b) reflexive Verben: Il se souvient d'avoir lu ce livre.
c) Verbale Redwendungen: Il n'a pas le temps de venir.
d) Unpersönliche Ausdrücke: Il est difficile de finir.
3° Andere Anschlüsse:
Es gibt auch noch andere Infinitivanschlüsse:
afin de, avant de, de façon à, en sorte de, en vue de, jusqu'à, sans etc
Conduisez de façon à vous faire aimer.
Sonderfall: après
Nach 'après' muss logisch der Infinitiv der Vergangenheit stehen! Après avoir lu le livre il a aussi regardé le film.
arriver à faire = es schaffen --- arriver de faire = vorkommen
Bildung:
Auch hier gelten die Regeln der Veränderlichkeit des 'participe passé' (s.oben)
1° avoir lu, avoir entendu, avoir eu, avoir été, avoir arrêté ..
2° être arrivé(e), être sorti(e), être venu(e), être descendu(e)..
3° s'être trompé(e), s'être dépêché(e), s'être souvenu(e), s'être lavé(e)
nous mangeons --> mangeant
3 Formen bilden eine Ausnahme:
das brennende Haus = une maison en flammes
ayant vu ; ayant travaillé ; étant arrivé(e) ; s'étant levé(e) ..
Die Veränderlichkeit des " participe passé" richtet sich nach den Regeln der accords du passé composé
1°
Je cherche une femme qui parle français. ---> Je cherche une femme parlant français.
2° Ersatz eines Kausalsatzes mit parce que / comme
Comme il est malade, il reste à la maison. ---> Etant malade il reste à la maison.
Maman qui n'avait jamais vu l'île, a été ravie. ---> Maman n'ayant jamais vu l'île, a été ravie.
Während das 'participe' unveränderlich ist, werden die Adjektive angepasst.
Man nennt sie
Des livres intéressants --- des livres intéressant tout le monde
Manche Adjektive schreiben sich anders:
1° Es verkürzt einen Nebensatz, der sich auf das
Subjekt des Hauptsatzes beziehen muss
Das "Gérondif" kennt keine Zeitenfolge, seine Form und ist unveränderlich!
En lisant trop, tu auras mal aux yeux.
2° Le gérondif ist formal
Die "Gérondifkonstruktion" steht:
2° Der Gebrauch: Wann verwende ich den 'subjonctif'?
a) Nach gewissen Konjunktionen, die immer 'que' enthalten: Nous sommes rentrés sans que notre mère nous voie.
Wichtig: le présent du subjonctif kennt keine Zeitenfolge! Nur literarisch wird eine 'imparfait du subjonctif' verwendet. (s.u.)
b) Nach unpersönlichen Ausdrücken:auch alle mit que
Il est important que vous le fassiez.
c) Nach Verben, die eine Willensäußerung, ein persönliches Empfinden,
Je regrette que vous ne puissiez pas venir.
d) Manchmal auch nach Verben des Denkens, Glaubens, Meinens,
e) Manchmal nach Superlative oder im Relativsatz, wenn
coûte que coûte = koste es , was es kosten mag
etc
Wie für die 'passé simple'-Formen gilt hier:
grand -- grande
anglais -- anglaise
divers -- diverse,Adjektive mit Nasalende heben den Nasal durch des weibliche -e auf!
prochain -- prochain e, fin -- fine, brun -- brune
bon -- bonne, italien -- italienne, européen -- européenne
Besonderheiten :
beau, nouveau, vieux haben vor männlichen Substantiven mit Vokalanlaut eine zweite maskuline Form : bel, nouvel, vieil, aber nur im Singular!
le nouvel ami, le bel homme, le vieil hôtel
im Plural aber: les nouveaux amis, les beaux hommes, les vieux hôtels Le puriel de l'adjectif
Adjektive mit -e hängen nur ein -s an. z.B. rouges
Sonderformen:
Adjektive mit z.B. -eau,-al,-eux in der Endung ( beau, nouveau, amical, vieux) haben als männliche Endung -x
beaux, amicaux, vieux
Die feminine Form ist dagegen normal: belles, amicales, vieilles
Besonderheiten:
Farben, die von Pflanzen oder Früchten hergeleitet werden, sind unveränderlich
citron, olive, orange, marron, pistache..
ebenso : chic, bon marché, nord, sud, ouest, est, sympa..
ebenso Mischfarben z.B. une robe gris bleu oder des pullovers bleu foncé Frageadjektiv:
Quelle heure est-il?
Quelles dames connais-tu? (Quelles dames est-ce que tu connais?
Quel homme est malade?
Quels enfants est-ce que tu vois?
Das bedeutet auch, dass vor 'quel, quelle, quels, quelles' eine Präposition gestellt werden kann!!
A quelle heure est-ce qu'il rentre?
De quel monsieur est-ce que tu parles?
Les adjectifs -- Les spécificités
une signification différente --wechselnde Bedeutung bei Vor- oder Nachstellung
Sonderformen
cher ami = lieber Freund , aber une maison chère= ein teures Haus
un ancien ami= ein ehemaliger Freund, aberune maison ancienne= ein altes Haus
un pauvre homme= ein bedauernswerter Mensch, aber un homme pauvre = ein armer Mensch
la dernière valse= der letzte Walzer, aber la semaine dernière= die vergangene Woche
sa propre voiture = sein eigenes Auto, aber une voiture propre = ein sauberes Auto
un certain monsieur= ein gewisser Herr, aber une chose certaine= eine sichere Sache
une nouvelle voiture = ein anderes Auto, aber une voiture nouvelle= ein ganz neues Auto
il a un vrai problème = er hat ein wirkliches Problem, aber c'est une déclaration vraie = das ist eine wahre Aussage
C'est ma propre voiture = das ist mein eigenes Auto, aber Ma voiture est propre = Mein Auto ist sauber.
une robe belle et chère
une grande et belle ville.
![]()
Les degrés de l'adjectif -- Steigerung der Adjektive
Le comparatif (der Vergleich) + le superlatif
Vergleichen kann man
gleicher Dinge und ungleicher Dinge
Il est plus grand que son frère.
Elle est plus petite que sa mère.
Le frère est moins grand que lui.
La mère est moins grande que sa fille.
II) Vergleich 'gleicher' Dinge
Elle est la plus grande.
Ils sont les plus grands.
Elles sont les plus grandes.
Il regarde le film le plus intéressant.
Il est le moins fort.
Ils sont les moins forts.
Elles sont les moins fortes.
J'achète la voiture la moins belle. 2 Regeln des Superlativ sollten Sie sich merken:
1°Die Adjektivformen werden an die Substantive angepasst!
2°In der Regel steht der Superlativ mit dem bestimmten Artikel nach seinem Bezugswort!
Adjektive, die sonst auch vor dem Substantiv stehen, können auch im Superlativ vor dem Substantiv stehen!
Es fällt dann ein bestimmter Artikel weg. Anstelle des Artikels kann auch ein 'Possessiv-Begleiter stehen!
C'est ma plus belle poupée. -- C'est la plus belle poupée.Sonderformen der Steigerung:
'bon, mauvais, petit'
Le comparatif: meilleur(e) que / meilleurs(es) que
Le superlatif: le,la meilleur(e) / les meilleurs(es)
Le comparatif: moins bon(ne) que / moins bons(nes) que
Le superlatif: le,la moins bon(ne) / les moins bons(nes)
plus / moins mauvais(e) que bzw plus mauvaise(s) que = schlechter als/ weniger schlecht als
aber: mauvais,e = schlimm
Le comparatif:
pire (s) que = schlimmer
Le superlatif:
le,la les pire(s)= schlimmste(r)
normale Steigerung:
le,la les plus/moins mauvais(es)= schlechteste(r)
le comparatif : In der Bedeutung moindre que = geringer(e)
le superlatif : le,la les moindre(s) = der, die geringste(n)
le comparatif: plus/ moins petit(e) que / petite(s) que
le superlatif: le,la,les plus/ moins petit(s)/petite(s)
![]()
Les adverbes - les adverbes du lieu, du temps, de la manière ( du moyen)
adverbiale Umstandsbestimmungen des Ortes, der Zeit, der Art und Weise Merke: Ort steht vor Zeit
Präpositionale Ergänzungen des Verbs (z.T.außer 'de' und 'à')
sind in der Regel "adverbes"
stehen in der Regel direkt hinter dem konjugierten Verb.Einzige Ausnahme der Veränderlichkeit ist das Adverb " tout "
Voraussetzungen :
elle est toute grande. -- elles sont toutes grandes.
Sonst heißt es:
Il parle bien .// Il a bien parlé.
Il court vite.// Il a vite couru.
Nous mangeons tout. // Nous avons tout mangé.Orts- und Zeitadverbien
können auch am Satzanfang bzw Satzende stehen, meist mit Komma abgetrennt.
z.B. Aujourd'hui, il ne va pas à l'école. oder Il ne va pas à l'école aujourd'hui.Adverbien der Art und Weise
stehen in der Regel direkt hinter dem konjugierten Verb.
z.B. Il parle couramment( bien, mal) la langue. bzw Il a courammant ( bien, mal) parlé la langue.
Es können auch zwei Adverbien zusammen stehen, dann steigert bzw verstärkt das erste das zweite Adverb.
z.B. Elle parle très bien. bzw Elle a très bien parlé.
Je vais là-bas demain.--- Hier gilt die Regel: Ort steht vor Zeit.
Möglich ist auch: Demain, je vais là-bas.
![]()
Les autres adverbes
les adverbes de négation, les adverbes primitifs, les adverbes "dérivés"
I)Als Ergänzungen des Verbs sind auch die Verneinungen "les adverbes de négation"
A)Objektverneinungen
Hier gilt als Regel:
D.h. auch, dass die Verneinung beim Infinitiv vollständig davor steht.
Sie umschließen das konjugierte Verb, wie ein Gartenzaun das Grundstück.Dazu gehören auch die Objektpronomen.
Il ne parle pas
ne pas parler,c'est mieux.
il ne parle jamais.
ne jamais parler, c'est bête.
verstärkt durchpas, plus, jamais, guère ,..que
Il ne va jamais à l'école.
Il ne veut plus aller à l'école.
z.B: Je veux pas. Je sais pas. ne+konj.Verb ni ne + konj.Verb ni ne +konj.Verb
z.B.: Je ne parle ni ne chante ni ne crie.
ne+konj.Verb ni+ Adj./Adv./Infin. ni+ Adj./Adv./Infin.
z.B.: Je ne veux ni chanter, ni crier, ni parler
Il n'est ni grand ni petit
Je ne travaille ni dur ni souvent
B)Subjektverneinungen
Neben den obigen Objektverneinungen gibt es auch die sogenannten Subjektverneinungen.
Als Regel gilt weiterhin, dass das ne immer vorhanden sein muss!!
z.B. Jamais je ne travaille.
Rien ne m'intéresse.
Pas un monsieur ne me salue.
Die Formen ni bzw ni ne stehen am Satzanfang.
Ni chanter ni crier ne lui plaît.
II) "Les adverbes primitifs"
Dazu zählen die sogenannten ursprünglichen Adverbien ( Ort,Zeit)
là, voilà, voici, voilà, demain, hier etc
, aber auch die Steigerungsadverbien
très,trop, beaucoup, plus, peu, moins, assez, aussi../autant..que
z.B.:
Il parle très bien.// Je travaille moins dur.// J'ai assez bien mangé.
bien, mal und deren Steigerungsformen mieux, le mieux, pis, le pis
z.B.:
Il lit bien.--Il lit mieux. // Je comprends mal.-- Je comprends plus mal que hier.
Adverbien abgeleitet
werden und zwar von weiblichen Adjektiven , indem man -ment anhängt.
Elle parle doucement
Elle parle rarement
Je marche rapidement Ausnahmen:
Adjektive mit der Endung -ant bzw -ent bilden das Adverb mit
-amment bzw -emment Die Aussprache ist identisch: alle sprechen sich wie -amment!
z.B.: fréquemment, prudemment, bruyamment, constamment
a) Enden Adjektive auf -i, -ai bzw -u, - é, dann bleibt die männliche Form vor dem -ment
joliment
absolument
assurément.
Sonderformen; énormément, précisément, profondément
Die Adverbien bien, mal, vite
gentiment von genitl,-lle, brièvement (von bref, brève),grièvement von grave im Sinne von 'schwer verletzt'.
z.B.: je vous accueille de façon charmanteAdverbial gebrauchte unveränderliche Adjektive
sentir bon, mauvais
travailler dur
gagner gros
acheter bon marché, acheter meilleur marché
acheter cher
marcher droit
coûter cher etc
IV) Vergleiche und Steigerung der Adverbien
a) aufwärts mit -- plus und le plus + Adverb unveränderlich
b) abwärts mit -- moins und le moins + Adverb unveränderlichAnschluss mit de
z.B.: Il court plus vite que son frère. --- Il court le plus vite.
Il court moins vite que son frère. --- Il court le moins vite. Il court le moins vite de tous.
Il court le plus vite de tous.
Er wird mit aussi + Adverbe + que gebildet.
z.B.:
Il parle aussi correctement que moi.
Il ne parle pas si correctement que moi.
Es wird nur beim Verb verwendet:
Il parle autant que moi. bzw Il ne parle pas tant que moi.
Sonderformen:
neben: mal ---> plus mal ---> le plus malbien ---> mieux---> le mieux
peu-->moins ---> le moins
beaucoup ---> plus ---> le plus
mal ---> pis ---> le pis (schlimm,-er, am schlimmsten) Besonderheit
bei
plus und moins
z.B.: Il gagne plus/moins que son frère.
aber vor Mengenangabe/Zahl heißt es: Il gagne plus/moins de 2000 Euros.
Die Zahlwörter - les numéraux
Wir unterscheiden:
1° Grundzahlen
2° Ordnungszahlen
3° Bruchzahlen
4° Sammelzahlen
Grundzahlen -- les nombres cardinaux
zéro, une(e), deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix,
onze, douze, treize, quatorze, quinze, seize
ab der Zahl 17 setzen sich die Zahlen aus Zehner -- Bindestrich -- Einerzahlen zusammen.
dix-sept, dix-huit, dix-neuf
vingt, trente, quarante, cinquante, soixante
Zehner + Einer werden mit --et-- verbunden, bis zur Zahl 71
vingt et un, trente et un quarante et un, cinquante et un, soixante et un, soixante et onze
Ab der Zahl 70 zählt der Franzose anders:
soixante-dix, soixante et onze...quatre-vingts, quatre-vingt-un, -deux...quatre-vingt-dix..quatre-vingt-onze.
An erster Stelle stehen immer die großen Zahlen, dann folgen die Zehner und Einer :
z.B.
1666555 heißt un million six cent soixante-six mille cinq cent cinquante-cinq
un, une sind auch unbestimmte Artikel, daher an das Nomen angepasst.
un homme -- une femme
Folgt danach aber eine weitere Zahl, wird das -s durch einen Bindestrich ersetzt.
z.B. quatre-vingt-un
Folgt eine weitere Zahl, so fällt das -s weg, aber kein Bindestrich zwischen Hundertern und Einern!!.
215 , 225 = deux cent quinze / deux cent vingt-cinq
z.B.: deux mille
'huit' und 'onze' werden nie gebunden!
B)Ordnungszahlen -- les nombres/numéraux ordinaux
sei es als Substantiv mit Artikel oder als Begleiter.
Grundzahl + -ième angehängt.
z.B.: deuxième, troisième, vingtième, centième, millième etc
Bei der Substantivform steht nur der Artikel davor;
le, la deuxième
(le) premier, (la) première
Vor Vokalen wird das 'premier' gebunden und wie die weibliche Form gesprochen!
le premier enfant, le premier étage
Bei der Angabe eines Datums oder Herrschernamens wird nur beim Ersten die Ordnungszahl verwendet!!
Bei allen anderen Daten verwendet man die Grundzahlen
'Napoléon premier' , aber 'Napoléon trois'
'le premier janvier', aber le deux janvier Bruchzahlen - les nombres fractionnaires
'Substantive','Nomen' und haben daher einen Artikel
3/4 trois quarts, 1/5 un cinquième, 3/5 trois cinquièmes
z.B.:trois/septièmes
Besonderheiten:
Das Ganze heißt: un entier
die Hälfte heißt : la moitié
Steht 'demi' vor dem Substantiv, wird es unverändert mit Bindestrich angeschlossen
Steht es hinter dem Substantiv mit 'et' , dann passt es sich anDie Sammelzahlen - les nombres collectifs mit -aine
Sie sind 'Nomen' und erhalten einen Artikel.
Grundzahl -aine
Der Endvokal bei trente, quarante fällt dabei weg.
Sie bedeuten 'ungefähr' die Zahl
Die Formen la douzaine / une quarantaine sind feststehend und bedeuten ein Dutzend / eine Quarantaine!
sondern man sagt: environ soixante-deux
![]()
Die Verwendung von 'ce, cela, il, on'
als neutrales Subjekt
il = es
steht in der Regel bei unpersönlichen Ausdrücken
z.B.: il fait beau, il est difficile, il est facile, il vaut mieux ...
oder bei être + adjectif + 'de'
il + être + adjectif + que ( der Bezug geht zum Folgenden)
il est facile de lire. -- Il est évident qu'il est malade. -- Il est sûr qu'elle reste à la maison. ce = es
Der Bezug geht zurück. Es steht bei
a) être + Mengenadverb,
b) être + adjectif (+ à) als neutrales Subjekt.
C'est assez d'argent.-- Ce n'est pas beaucoup.-- C'est facile à faire. ce = das
cela = das
steht bei allen Vollverben ( Umgangssprache = ça)
cela arrive, cela se dit, cela m'ennuie
on = man (wir)
L'Imparfait
Das Imperfekt ist die Erzählzeit und die Zeit der Wiederholung, der Dauer.
(L'imparfait exprime la durée, la répétition, une action en cours)
Steht daher nach bestimmten Konjunktionen und Redewendungen wie:
pendant que (während), en train de (dabei sein..), chaque fois que,quand (jedesmal, wenn)Mit Hilfe der beiden Hilfsverben 'avoir' + 'être' in der Imparfait-Form + dem 'participe passé' der Verben
bildet man das 'Plus-que-parfait', die Vorvergangenheit.Das 'passé composé' drückt im Gegensatz zum 'imparfait'
Einmaligkeit, die historische Vergangenheit, die Abgeschlossenheit aus.
Nach Jahreszahlen, Daten, genauen Zeitangaben staht daher das 'passé composé'.Die Bildung des 'imparfait'
Mit Ausnahme von " être " werden alle anderen Verben normal abgeleitet:
Stamm der 1. Pers. Plural Präsens + -ais ,-ais, - ait -ions, - iez, - aient
z.B.:
nous avons - j'avais
nous pouvons - je pouvais
nous voulons - je voulais
nous devons - je devais
nous mangeons - je mangeais
nous fatiguons - je fatiguais
nous achetons - j'achetais
nous appelons - j'appelais
être - j'étais, tu étais, il,elle,on était, nous étions, vous étiez, ils,elles étaient
![]()
Le plus-que-parfait /Vorvergangenheit
Diese Zeit ist wichtig für die Zeitenfolge des abhängigen Satzes! (s.u.)
Imparfait von avoir/ être + participe passé der Verben
z.B.: j'avais donné
tu avais mangé
il,elle,on avait acheté
nous avions dormi
vous aviez fait
ils,elles avaient vu
tu étais allé(e)
il,elle était sorti(e)
nous étions entré(e)s
vous étiez descendu(e)s
ils,elles étaient monté(e)s
![]()
Das Konditional I ---Le conditionnelI
Formal ist das Konditional die Vergangenheit der Zukunft = le futur du passé. -rais ---> je chercherais, je dirais, je pourrais
-rais ---> tu chercherais, tu dirais, tu pourrais
-rait ---> il,elle,on chercherait, dirait, pourrait
-rions ---> nous chercherions, nous dirions, nous pourrions
-riez ---> vous chercheriez, vous diriez, vous pourriez
-raient ---> ils, elles chercheraient, diraient, pourraient
Konditional = Zukunft aus der Vergangenheit gesehen "futur du passé"(s.u. Zeitenfolge)
Konditional der Ausdruck einer Eventualität bzw Irrealität, einer hypothetischen Möglichkeit
Il pourrait le faire, mais... // Il aurait la possibilité, s'il...
J'aimerais avoir.. = ich hätte gerne..
pourriez-vous me dire.. = könnten Sie mir sagen...
3° Besonderheit bezüglich der Anwendung bei den si-Sätzen
si + quand + lorsque
"Quand" und "lorsque"
2°
werden in der Zeitstufe der Vergangenheit temporal entweder in der Bedeutung
a) "als"= quand und lorsque + passé composé
b) "wenn"(im Sinne von 'jedesmal wenn')verwendet= quand und lorsque + imparfait
c)Besonderheit: comme = als steht in Verbindung mit dem imparfait!"Si"=wenn
als bedingtes "wenn"
erfordert eine von allen grammatikalischen Regeln unabhängige Satzkonstruktion.
Es gibt 3 Stufen der Bedingung:
a) la condition réelle
b) la condition potentielle
c) la condition irréelleAchtung! Der si-Satz muss nicht voranstehen,
er kann auch dem Hauptsatz folgen!a) la condition réelle
Hauptsatz steht in der Gegenwart = "présent" oder "futur"
Nebensatz muss im "présent" stehen!
Formel: si + présent -- futur / présent
Hauptsatz steht in der Vergangenheit= "conditionnel"(Vergangenheit der Zukunft)
Nebensatz erfordert das "Imparfait"(Gleichzeitigkeit in der Vergangenheit)
Formel: si + imparfait --- conditionnel (condI)
Hauptsatz steht in der Vergangenheit der zweiten Stufe = "conditionnel du passé"
(gebildet mit der condit.-Form der Hilfsverben "être" oder "avoir" + part. passé der Verben)
Nebensatz steht dazu in der Vorvergangenheit="plus-que-parfait"
Formel: si + plus-que-parfait --- conditionnel du passé (condII) Besonderheit
Ersetzt man "si" in einer Aufzählung durch "que" ,
so steht das folgende Verb im "Subjonctif"!
z.B. Si on l'appelle et qu'il vienne, je lui parlerai de cette affaire. "Si"
in einem "indirekten Fragesatz" in der Bedeutung von "ob"
erlaubt alle Zeiten im abhängigen Satzes.
Je veux savoir s'il viendra.
Das Konditional II ---Le conditionnel II
Conditionnel I-Form der Hilfsverben 'avoir' bzw 'être' + participe passé der Verben.
Veränderlichkeiten und Bildung mit être oder avoir wie beim passé composé
Beispiele:
J'aurais aimé; tu aurais pris; elle serait venue; nous serions arrivé(e)s;
elle se serait plu; nous nous serions rencontré(e)s.
![]()
Zeiten -- Zeitenfolge -- la concordance des temps
Grundsätzlich gilt:
le présent ( Präsens):
z.B. Il vient à la maison.
Il sort les clés de sa poche et il ouvre la porte.
Meist nach sogenannten Signalwörtern , die die Einmaligkeit ausdrücken.
z.B. Il arrive devant la maison; tout à coup, il a eu une crise cardiaque.
A huit heures, il est rentré à la maison.
Cette nuit-là, il a mal dormi.
Quand il est arrivé, il a vu un gangster sortir de son garage.
Gilt für den Franzosen als Gegenwartszeit. (s.Zeitenfolge)
z.B. Il dit: demain, j'irai à Paris.
Il est 11 heures et le train arrivera à midi.
Il va bientôt arriver.
On va bien dormir, dit-il.
meist auch an Signalwörtern feststellbar.
z.B. Il mangeait toujours et il dormait peu.
Chaque fois, il oubliait son livre.
Il y allait souvent.
Je fréquentais mes amis.
hängt also von einer Vergangenheitszeit ab, sei es nun passé composé , imparfait .
z.B. La nuit passée,il avait eu un cauchemar.
La veille, son ami avait fait une chute.
Il a vécu une semaine pénible parce que la bourse avait chuté.
also abhängig von einer Vergangenheitszeit (passé composé, imparfait, plus-que-parfait etc).
Il voulait voir ce que son papa ferait le lendemain.
Il a dit ce que son prof voudrait entendre.
Il aurait aimé y aller, mais sa mère ne l'avait pas voulu.
Pourriez-vous me dire..
J'aimerais savoir
z.B. Il sortit de la maison; il vit un oiseau rare.
im Zusammenspiel mit dem 'passé simple'
drückt die Zukunft vor dem Futur aus.
Anwendunsbeispiele
Zeitenfolge im abhängigen Satz
Indirekte Sätze
sind von einem Hauptsatz abhängige Sätze.Sie werden grundsätzlich mit einer Konjunktion
eigeleitet.
Abhängig bedeutet aber auch: Beachtung der Zeitstufe
Gegenwartsstufe= présent, impératif, futur
b) Vergangenheitsstufe= alle übrigen Zeiten(imparfait, passé composé, condtionnel,
plus-que-parfait, passé simple, passé antérieur etc) Der abhängige Nebensatz ist entweder
gleichzeitig, vorzeitig oder nachzeitig(Futur) zu seinem Hauptsatz.
1° Gleichzeitigkeit = imparfait
2° Vorzeitigkeit = plus-que-parfait
3° Nachzeitigkeit = conditionnel
Passé Composé mit /"avoir"/"être"
Die meisten Verben sind sogenannte
transitive Verben, Verben mit einem direkten Objektanschluss!
Sie bilden das 'passé composé' mit dem: Präsens von avoir + participe passé des Verbs
z.B. J'ai regardé la maison.
Il a trouvé le ballon.
Nous avons cherché le chat.
Entscheidend ist, dass das 'participe passé' unverändert bleibt.
also direkt + präpositional
bilden das 'passé composé' mit dem Hilfsverb 'avoir'.
z.B.:Il a demandé à maman...
Elle a plu à son ami.
Nous avons donné la poupée à l'enfant.Bewegungsrichtung
ausdrücken -
in der Regel steht hinter ihnen eine Präposition
oder man kann sich eine solche vorstellen - bilden das
passé composé mit être
Formel:Präsens von être + verändertes participe passé des Verbs
Das 'participe passé' dieser Verben
richtet sich in Geschlecht und Zahl nach dem Subjekt des Satzes.
Dazu gehören u.a.
(r)entrer, arriver, aller, venir, revenir, parvenir(gelangen),
sortir de, partir pour (wegfahren,-gehen), tomber (fallen), descendre de, monter sur
ebenso:
rester (bleiben)
mourir (= sterben), naître (=geboren werden)[sie sind passive Verben]
die Ableitungen mir Präfixen
(z.B.: revenir, devenir, remonter, redescendre, repartir, retomber..)
Beispiele:
Ils sont allés à Paris.
Elles sont montées sur la tour.
Elle est sortie de la maison.
Achtung:
Drückt ein Verb die Art und Weise der Bewegung aus,
so wird das passé pomposé mit avoir gebildet.
sauter (= hüpfen), danser (= tanzen), nager (= schwimmen), voler (= fliegen),
rouler (= rollen), marcher (= gehen), courir (= laufen/rennen) , plonger (tauchen)Alle Verben {auch monter, descendre, sortir} + direktes Objekt
bilden das 'passé composé' auch mit avoir
J'ai sorti la voiture du garage.
Nous avons monté la valise, la rue.
Nous avons descendu le boulevard.Aufgepasst!
Geht nicht von der deutschen Sprache aus,
denn es gibt auch deutsche 'Bewegungsrichtungsverben',
die nur mit 'avoir' das 'passé composé' bilden:
z.B.: quitter (verlassen) la maison --> elle a quitté la maison. Das 'participe passé' der Passivformen passt sich an das Subjekt des Satzes an,
denn das Passiv wird mit dem Hilfsverb être gebildet,
und was sehr wichtig ist:Das Passiv hat kein direktes Objekt!!
z.B.: Elle a été tuée par le criminel.
Papa avait été attaqué par un bandit.
Maman sera conduite à la gare.
![]()
Accords --Veränderlichkeiten bei transitiven Verben und Pronominalverben
Die Pronominalverben (les verbes pronominaux)
In der deutschen Sprache nennt man Verben mit
Rückbezug auf das Subjekt des Satzes= Reflexive Verben
Die französische Sprache nennt diese Verben
"Pronominalverben" --"Verbes pronominaux".
Es gibt Reflexivverben:
'verbes réfléchis' und 'verbes non réfléchis', je nach Bezug oder Wertigkeit.
in Pronominalverben umwandeln.
Damit ändert sich auch der Sinn des Verbes.
Beispiele:
laver (waschen) -- se laver (sich waschen)
réveiller (wecken) -- se réveiller (aufwachen)
lever (aufheben) -- se lever (sich erheben, aufstehen)
appeler (anrufen) -- s'appeler (heißen)
se repentir = bereuen
se désister = sich enthalten
Les accords du partcicpe passé
1° Les accords des verbes : avoir + participe passé
Die Veränderungen , accords werden im "participe passé" vorgenommen.
Es pielt keine Rolle,ob es passé composé, plus-que-parfait, conditionnel du passé ist.Steht ein direktes Objekt vor dem Hilfsverb,
dann wird das participe passé in Geschlecht und Zahl dem direkten Objekt angepasst!
me, te, se, nous, vous stehen nie vor lui, leur
me,te,se,nous,vous
(le),la,les vor dem 'avoir'!
Elle m'a vue, dit-elle.
Nous les avons mangées, tes pommes.
Ils nous avaient oubliés, a dit mon papa.
Je vous les aurais données, vos robes.Stehen me,te,se,nous,vous vor le,la,les, dann sind nur le,la,les direktes Objekt!
Me,te,se,nous,vous alleine:in der Regel sind sie dann direktes Objekt.Bezieht sich das les, nous, vous, se auf männlich und weiblich,
dann verändert sich das participe passé nur 'männlich'.
Papa et maman, je les ai aimés.
Besonderheit:
Bei modalen Hilfsverben (verbes auxiliaires) steht
wie bei vielen anderen Verben das Personalpronomen vor
dem folgenden Infinitiv.
Daher gibt es keinen
accord!
z.B.: J'ai voulu la
manger.
Nous avons pu la voir.
aber: Je les ai vus
venir.
Welche Wörter können direktes Objekt sein?
a) Personalpronomen :
me, te, se, nous, vous bzw. le,la,les sind direkte Objektformen.
b) La dame que j'ai vue.
c) Les hommes que nous avons rencontrés.
a) Combien de pommes as-tu mangées?
b) Quelle robe avez-vous achetée?
c) Lesquels as-tu vus?
verbes pronominaux
Formel:pronom + être + participe passé
Pronominalverben
haben immer ein Objekt-Personalpronomen bei sich, das sich auf das Subjekt bezieht (reflexiv).
Ausnahmen sind z.B. se plaire (plaire à) oder se nuire (nuire à)Bildung des
"passé composé" des Hilfsverbs "être"
Ist das
"Objekt-Personalpronomen" = "direktes Objekt",
Das 'participe passé' passt sich in Geschlecht und Zahl dem voranstehenden direkten Objekt an.
Elle s'est présentée.
Ils se sont tués.
Nous nous sommes amusé(e)s.
Quelle fleur s'est-elle achetée?
Elle avait le choix entre deux robes:Laquelle s'est-elle achetée?
nuire à qn --> se nuire --- Ils se sont nui.
Wir haben schon oben gelesen, dass
me,te,se,nous,vous nie vor lui,leur stehen dürfen.
z.B.: se présenter à qn = il se présente à lui.
Im 'passé composé' ist dann logisch das se das direkte Objekt:
Elle s'est présentée à son patron.
Das passé simple:
Wichtig:
man nennt es auch das 'historische Perfekt'
es kann mit der Frage 'was geschah?' verknüpft werden.
Heute wird das 'passé simple' nur noch in der Schriftsprache verwendet.
In der Umgangssprache, gesprochenen Sprache hat das
'passé composé' die gleiche Wertigkeit angenommen! Le passé simple wird gebildet:
bei den regelmäßigen Formen :
Stamm des Infinitivs + die folgenden Endungen anhängt:
a) Gruppe 1: -er Verben:
je cherch--ai
tu cherch--as
il,elle cherch--a
nous cherch--âmes
vous cherch--âtes
ils,elles cherch--èrent
je répond--is bzw je fin--is
tu répond--is bzw tu fin--is
il,elle répond--it bzw il,elle fin--it
nous répond--îmes bzw nous fin--îmes
vous répond--îtes bzw vous fin--îtes
ils,elles répond--irent bzw ils,elles fin--irent
je voul--us
tu voul--us
il,elle voul--ut
nous voul--ûmes
vous voul--ûtes
ils,elles voul--urentBesonderheiten:
dazu noch die sogenannten 'verbes irréguliers'
venir, tenir, voir, vivre, recevoir, s'asseoir, mourira) Gruppe 'auxiliaires':
être:je --fus = dt. ich wurde // nous fûmes
avoir:j'--eus = dt. ich bekam // nous eûmes
savoir: je--sus = dt. ich erfuhr // nous sûmes
devoir: je --dus = dt. ich musste // nous dûmes
pouvoir: je--pus = dt. ich konnte // nous pûmes
venir: je--vins // nous --vînmes
tenir: je--tins // nous--tînmes
voir: je--vis // vous--vîmes
vivre: je--vécus // nous --vécûmes
recevoir: je--reçus // nous --reçûmes
s'asseoir: je--m'assis // nous nous--assîmes
mourir: je--mourus // nous --mourûmes
Von der 2.Pers. Sing. des 'passé simple' wird auch die nur noch literarisch verwendete
'imparfait du subjonctif
'-Form abgeleitet :
Man hängt folgende Endungen an:
-se: que je cherchasse, que je répondisse, que je finisse, que je voulusse
-ses: que tu cherchasses, que tu répondisses, que tu finisses, que tu voulusses
-ât/-ît/-ût: qu'il,elle cherchât, qu'il,elle répondît, qu'il,elle finît, qu'il,elle voulût
-sions: que nous cherchassions, que nous répondissions, que nous finissions, que nous voulussions
-siez: que vous cherchassiez, que vous répondissiez, que vous finissiez, que vous voulussiez
-sent: qu'ils,elles cherchassent, qu'ils,elles répondissent, qu'ils,elles finissent, qu'ils,elles voulussent
![]()
Fragen -- l'interrogation française
Inversionsfragen // Fragen mit und ohne est-ce que:
"Subjektfragen" und "Objektfragen"
Die Objektfragen
nach dem direkten Objekt "ohne Präposition"
b)Die Objektfragen
nach dem nicht direkten Objekt "mit Präposition"
c)Die Fragen nach dem Verb
d)Dazu kommt noch die Frage nach dem ganzen Satz
Die Frage nach dem ganzen Satz
Formel: "est-ce que" + normale Satzstellung (S-V-O)
z.B.: Est-ce que papa répare l'auto dans le garage? Die Frage nach dem Verb
Formel: immer mit qu'est-ce que + konjug.Form von "faire"
z.B.Qu'est-ce que tu fais/vous faites?Die Subjektfrage
Wir müssen immer unterscheiden,
ob es sich um 'Lebende' oder 'tote Gegenstände' handelt!
Formeln:
Lebewesen: Qui [est-ce qui] + verbe au singulier (conjugué) + objets...
z.B.: Qui[est-ce qui] travaille?Tote Gegenstände: Qu'est-ce qui + verbe au singulier ( conjugué) + objets...
z.B.: Qu'est-ce qui se passe dans la rue? Die direkte Objektfrage
Auch hier müssen wir immer unterscheiden,
ob es sich um 'Lebende' oder 'tote Gegenstände' handelt!
Formeln:Lebewesen: Qui est-ce que + sujet +verbe... (verbe conjugué) + objet avec préposition...
Qui est-ce que Paul rencontre dans la rue?Tote Gegenstände: Qu'est-ce que + sujet+ verbe.. ( verbe conjugué) + objet avec préposition
z.B.: Qu'est-ce que tu fais dimanche?
Frage nach präpositionalem Objekt
Lebewesen: Préposition + qui est-ce que + verbe..
z.B.: De qui est-ce que tu as cette information?Toter Gegenstand: Préposition + quoi est-ce que + verbe
z.B.: De quoi est-ce que tu t'occupes?Bei all diesen Fragetypen mit 'est-ce que' ist die Satzstellung nach dem Fragewort : S-V-O
denn sie spielen bei der 'mise en relief' (der Hervorhebung) eine wichtige Rolle.Fragen "ohne est-ce que"
hier nimmt man in der Regel "est-ce que". Aber man sagt:
suis-je
ai-je
sais-je
puis-je
dann bekommt der stumme Endvokal -e einen Akzent!!
cherché-je, trouvé-je Fragen ohne est-ce que verlangen eine "Inversion"
"verbe conjugué - pronom sujet"
fais-tu tes devoirs?
cherche-t-il/elle/on son stylo?Stoßen zwei Vokale aufeinander ( avoir, -er Verben), so fügt man ein "-t-" ein! (3. pers.Sing.: a-t-il, cherche-t-il) Erweiterte "Inversionsformel":
Fragewort [+ Subjekt des Satzes]+ Inversionsformel
+
Objekte und adverb. Umstandsbestimmungen
Ce soir, papa répare l'auto dans le garage.
Papa répare-t-il l'auto dans le garage ce soir?
Quand papa répare-t-il l'auto dans le garage?
Où papa répare-t-il l'auto ce soir?
Fragen mit den Frageadjektiven: Quel / quels bzw Quelle/quelles
Quelles dames arrivent?
Quel homme est malade?
Objektfrage, steht entweder 'est-ce que' oder Inversion. (s.o. die Formel)
Quels hommes est-ce que tu vois?
Quelle robe aimes-tu?
Quels hommes vois-tu?
nicht direkte Objektfrage, dann steht 'Präposition + quel/le(s) + Substantiv oder Inversion
A quelle heure est-ce qu'il rentre?
De quel monsieur est-ce que tu parles?
A quelle heure rentre-t-il?
De quel monsieur parles-tu?
Fragen nach Ort, Zeit, Art und Weise etc
Où, Quand, Pourquoi, Comment, Combien de...
1° Frage mit est-ce que + normaler Satzstellung
Comment est-ce que ta fille trouve ta robe? -- Comment ta fille trouve-t-elle ta robe?
Où est-ce que le train entre? -- Où le train entre-t-il? --Üblich: Où entre le train?
Où va ton ami?
Votre train part quand?
Vous allez où?
Les pronoms interrogatifs (lequel(s)-laquelle,lesquelles) -- Fragepronomen
Als "Nomen" bzw "Substantiv" kennt
das 'pronom interrogatif' wieder keinen "article défini"
dafür wird dieser direkt an das quel,le(s) angehängt
s.u. Relativpronomen. Wie das Relativpronomen ist die Frage
unterscheidend zwischen mehreren
lequel laquelle
lesquels lesquelles
Singular:
duquel, de laquelle
auquel, à laquelle
desquels, desquelles
auxquels, auxquelles
avec lequel, avec laquelle, avec lesquels, avec lesquelles
chez lequel, laquelle,lesquels,lesquelles
a) Tu as vu les deux hommes; lequel t'a plu?
b) Regarde ces deux maisons; laquelle te plaît le plus?
c) Il y a beaucoup de voitures; devant laquelle as-tu perdu ton sac?
d) S'il vous plaît, auquel parmi vous dois-je donner ces papiers?Indirekte Frage -- interrogation indirecte
In der Regel einem Hauptsatz.
Handelt es sich um eine Aussage, dann ist es ein discours indirect.
Handelt es sich um eine Frage, ist es eine interrogation indirecte.
Entscheidend sind die Verben des Ausgangssatzes.
est-ce que oder Inversion fallen weg!!
Der indirekte Satz hat die normale Satzstellung
nach der Konjunktion / Fragewort + S-V-O Maman est dans le garage.
1° Frage nach dem ganzen Satz mit 'est-ce que' wird zu
indirektem Satz mit si.
Il veut savoir si maman est dans le garage.
Il demande qui est dans le garage.
Il veut savoir qui est dans le garage.
Il demande où est maman.
Il veut savoir ou est maman. Maman regarde papa à la télé.
1° Wie oben wird dieFrage nach dem ganzen Satz mit 'est-ce que' wird zu
indirektem Satz mit si.
Il demande qui regarde papa à la télé.
Il demande où maman regarde papa.
Il demande qui maman regarde à la télé. La maison se vend à un million.
indirektem Satz mit si.
Il demande ce qui se vend à un million.
Il demande à combien d'argent la maison se vend.
Fragen mit
Die zweite Ausnahme: qu'est-ce qui = Subjektfrage nach toten Gegenständen
wird in der indirekten Frage zu ce qui
Fragen mit qu'est-ce que = direkte Objektfrage nach toten Gegenständen
wird in der indirekten Frage zu ce que
Papa vend la maison à un Allemand.
indirektem Satz mit si.
Il demande qui vend la maison à un Allemand.
Il demande ce que papa vend à un Allemand.
Il demande à qui papa vend la maison. Die indirekten Aussage- oder Fragesätze unterliegen alle der
Regel der oben graphisch dargestellten Zeitenfolge!
![]()
Die französische Hervorhebung = la mise en relief
Überlegen Sie, wie eine "Subjektfrage" und eine "Objektfrage" erweitert werden!
![]()
Das Relativpronomen -- la conjonction relative
Satzteil
Lebewesen
toter Gegenstand
Subjekt des Satzes (le sujet)
qui
qui
direktes Objekt (l'objet direct)
que
que
präpositionales Objekt
(l'objet prépositionnel)
prép + qui
prép. + lequel,laquelle, lesquels,
lesquelles
objet avec "de"
dont
dont
Relativpron. für Ort +Zeit
----
où
Relativpron. für Sätze "ohne Verb"
dont (dt. "darunter", "dabei ist")
dont
Wichtig ist vor allem das Wissen der Objektanschlüsse der Verben und das Erkennen des zu ersetzenden Satzteils!
Objekt, Subjekt oder adverbiale Umstandsbestimmung. préposition + lequel, lesquels, lesquelles werden mit "à" oder "de" zu duquel, auquel, desquel(le)s, auxquel(le)s .
z.B.: La pomme que j'ai mangée, était pourrie.
![]()
Le pronom personnel tonique - das unverbundene Personalpronomen
Neben den mit einem Verb 'verbundenen' Personalpronomen (pronom personnel atone) gibt es noch die unverbundnen Personalpronomen
Das heißt; sie stehen alleine da! So wie 'Ich' und 'Du'.
Sie können aber auch nach einer Präposition stehen! .
je ---> moi
tu ---> toi
il ---> lui
elle ---> elle
nous ---> nous
vous ---> vous
ils ---> eux
elles ---> elles
on ---> soi
Zusammen mit Präpositionen lauten die Formen dann:
moi, de moi,à moi,pour, devant, derrière moi etc
toi, de toi,à toi,,pour, devant, derrière toi
lui, ,de lui,à lui,pour, devant, derrière lui
elle, d'elle,à elle,pour, devant, derrière elle
nous, de nous,à nous,pour, devant, derrière nous
vous, de vous,à vous,pour, devant, derrière vous
eux, d'eux,à eux,pour, devant, derrière eux
elles, d'elles,à elles,pour, devant, derrière elles
soi, de soi,à soi,pour, devant, derrière soi
Il s'est plaint lui-même.
Je le fais moi-même.
Tu dois le faire toi-même. Beachte:
Bei der Hervorhebung können beide Formen, durch Komma
abgetrennt, nebeneinander stehen!
Moi, je me lève à sept heures.
Lui, il ne veut pas travailler.
Lui et moi, nous ne regardons pas ce film.
Präposition + unverbundenes Personalpronomen nach dem konjugierten Verb.
![]()
besitzanzeigenden Fürwörter --
les adjectifs/les déterminants
possessifs
Er wird wie
ein Adjektiv behandelt,
das heißt, er passt sich in Geschlecht und Zahl an sein Substantiv
, den 'Besitz' an. Merke: Wichtig ist, ob es einen Besitzer oder mehrere gibt.
Ebenso wichtig ist, ob der Besitz im Singular oder Plural steht.
ein Besitzer
ein Besitzerder Besitz ist im Plural
mehrere Besitzer
mehrere Besitzerder Besitz ist im Plural
mon amie -- ton amitié -- son arrière grand-mèreLes pronoms possessifs
Wie "pronom" schon sagt,
ersetzt das "pronom possessif" ein Substantiv mit dessen possessivem Adjektiv ("L'adjectif possessif")Als "Nomen" bzw "Substantiv"
kennt das "pronom" einen "article défini",
eine Singular + Pluralform, sowie männliche und auch weibliche Form
Singularle mien --la mienne = der, die meinige
le tien -- la tienne = der, die deinige
le sien -- la sienne = der, die seinige
le + la nôtre = der, die unsrige
le + la vôtre = der, die eurige
le + la leur = der, die ihrigePlural:
les miens --les miennes
les tiens - les tiennes
les vôtres
les nôtres
les leursBeispiele:
Nous portons nos skis et eux les leurs.
Cette dame est ma mère; laquelle est la vôtre?
(les adjectifs/les déterminants démonstratifs)
Die Form "cet" wird vor männlichen Substantiven mit Vokalbeginn gebraucht.
Merke!
Vor männlichen Substantiven im Singular mit Vokalbeginn
muss die Form cet lauten!ce pull
cet anorak
cette ceinture
ces pulls
ces anoraks Verstärkung bzw. genauere Bestimmung des
gezeigten Gegenstandes:
Beispiele: Substantiv + "ci"/"là"
cette voiture -là
voici (= sieh da / da ist)
voilà (= sieh dort / dort ist)
Les pronoms démonstratifs
Als "Nomen" bzw "Substantiv" kennt es keinen "article défini",
nur Singular + Pluralform, sowie männliche und auch weibliche Form
Singular / Plural
ceux -- celles = diejenigen
J'aime ceux-ci; ma soeur préfère celles-là.
celui à droite est mon frère.
J'aime ceux-ci; ma soeur préfère celles-là.
Les adjectifs indéfinis / Unbestimmte Begleiter
daher sind einige "adjectifs indéfinis" echt unbestimmt, andere drücken aber auch 'Bestimmtes' aus, je nach der Stellung beim Substantiv.
z.B.: le même cahier.--c'est une victoire certaine.
z.B.: un certain monsieur (ein gewisser Herr)
aber: un succès certain ( ein sicherer Erfolg)
quel (que) + subjonctif (dt: wie auch immer) --- quels que soient les dangers
quelconque (dt: irgenwelche(r), irgendeine(r) ) --- un quelconque préfet
Als Verneinung mit 'ne'= kein
--- il n'a nulle envie; nul homme ne l'approuve
toute la maison = das ganze Haus ; tout le monde = jedermann ; tous les enfants = alle Kinder
Les pronoms indéfinis
Sie ersetzen das "adjectif indéfini" + Substantiv
Als "Nomen" bzw "Substantiv" kennt das pronom indéfini keinen "article défini",
nur Singular + Plural / oder männliche und auch weibliche Form
Singular / Plural quelqu'un -- quelques-uns/unes = irgendwer, einige
chacun, e ( nur Singular)= jeder , jede einzelne
tout bzw le tout = alles, das Ganze; tous,toutes = alle
on = man bzw wir
plusieurs = mehrere (ist unveränderlich)
certains, certaines = gewisse, manche
rien ne ...= nichts
aucun,e ne...= keine(r)
Beispiele:
Quelques-un(e)s souffrent de la grippe.
Chacun a son droit.
On joue le tout pour le tout.
Certaines aiment le rouge à lèvres.
Personne ne dort.
Rien n'est possible.
La phrase subordonnée sans conjonction
In die Nebensätze (subordonnées) hängen von Haupt-oder Nebensätzen ab.
Sie werden von Konjunktionen eingeleitet (Relativkonjunktion z.B.).
Haben aber Haupt- und Nebensatz gleiche Subjekte, dann hat die französische Sprache
3 Möglichkeiten der Unterordnung.
1° la phrase infinitive
2° le participe (présent ou passé
3° le gérondif Haupt- und Nebensatz , bzw. ein gleichgeschalteter Satz mit 'et'/ 'ou' / 'car' / mais
müssen dabei das gleiche Subjekt haben."la phrase infinitive"
"subordonnée infinitive" "sans préposition"
Lire et regarder la télé, ce n'est pas possible.
vouloir, savoir, devoir, pouvoir, falloir, aller, venir + andere Verben der Bewegungsrichtung
das futur composé mit aller + Verb
Nous allons le faire.
Elle descend chercher son chat.
u.a. voir, sentir,regarder, aimer, préférer, croire, penser affirmer, déclarer, prétendre ..
Nous préférons vous informer.
désirer, préférer, il faut, il vaut mieux
J'aime mieux travailler dans le jardin.
Nous détestons sortir quand il pleut.
folgende Frage gestellt werden:wozu, wobei, worauf..
Elle m'invite à passer une semaine avec elle.
Je me prépare à partir.
arrêter de, décider de, risquer de, oublier de
Elle oublie de venir.
J'arrête de travailler.
s'occuper de, se souvenir de, s'excuser de ...
Il s'agit de travailler sans se plaindre.
avoir peur de, avoir besoin de, avoir le droit de, avoir le temps de...
J'ai peur de me noyer.
il est dangereux de, il est important de, il est difficile de, il est facile de ...
Il est important de parler français. Heute wird häufig die Form mit pour verwendet.
L'on n'écrit que pour être entendu.
Il va pour sortir.
Il demande pour parler.
Il marche sans faire de bruit.
Avant de se laver il va dans la cuisine afin d'y prendre le petit déjeuner.
Après avoir vendu les poissons les pêcheurs sont rentrés à la maison.Unterschiedliche Infinitivanschlüsse bei gleichen Verben:
commencer à faire / de faire = beginnen zu.. --- commencer par faire = etwas zuerst tun
décider de faire = beschließen --- se décider à faire = sich entschließen
demander à faire = darum bitten --- demander de faire --- jem. bitten
venir faire qc = kommen, um etwas zu tun --- venir de faire = soeben etwas getan habenInfinitiv der vergangenheit
avoir + participe passé des transitiven Verbs
être + participe passé des Bewegungs-Verbs veränderlich
Pronomen + être + participe passé des Pronominalverbs möglicherweise veränderlich
![]()
"le participe"
wobei es das "participe présent" oder das "participe passé" zu unterscheiden gilt.
La subordonnée avec le participe
1° Le participe présent
Die Ableitung des "participe présent":Stamm der 1. Pers. Plural Präsens + ant
Diese Regel gilt für alle Verbgruppen
nous finissons --> finissant
nous entendons --> entendant
nous voulons --> voulant
avoir --> ayant
être --> étant
savoir --> sachant
Das "participe présent" ist unveränderlich
es kann Objekte und adverbiale Umstandsbestimmungen nach sich haben!Die deutsche Partizipform entspricht nicht dem Französischen!!
die betende Frau = une femme en prière
des enfants qui jouent = spielende KinderLe participe passé
das "vollständig" mit ayant / étant + part.passé der Verben gebildet wird.
Die Anwendung der Partizipialkonstruktion:
Ersatz eines Relativsatzes; steht nach seinem Bezugswort!
Mon ami qui habite Paris, s'appelle Paul.---> Mon ami habitant Paris,..
La dame qui désire voir mon prof, est la mère de Nicole. ---> La dame désirant voir mon prof,..
Il voit son fils qui sort du lycée. ---> Il voit son fils sortant du lycée.
das participe présent steht am Satzanfang!!
Elle pleure parce qu'elle a mal au ventre. ---> Ayant mal au ventre elle pleure.Zum Ausdruck der Vorzeitigkeit steht aber das participe passé
Achtung!!
Einige Verben bilden ein participe présent und Adjektiv mit derselben Form.
Verbaladjektiv -- l'adjectif verbal
Sie haben keine Ergänzung (Objekt, adverb. Umstandsbestimmung)
Sie drücken einen Zustand , eine Eigenschaft aus!
Une chose étonnante --- une chose étonnant mon père
Une histoire amusante --- un histoire amusant les enfants
participe: fatiguant --- adjectif: fatigant,e
" : précédant --- " : précédent,e
" : sachant --- " : savant,e = gelehrt
![]()
"le gérondif"
das sich vom "participe présent" in der Form nur durch "en" bzw "tout en" unterscheidet.
Wann nehme ich die Konstruktion mit dem "gérondif"
Le gérondif
( se rapporte au sujet du verbe principal)
En lisant trop, tu as mal aux yeux.
En lisant trop, tu as eu mal aux yeux. "en" bzw "tout en" + le part. présent
a)
Zunächst die Hilfsverben "avoir"
que
j'aie
"" tu aies
"" il,elle ait
""nous ayons
""vous
ayez
""ils,elles aient
und "être"
que je
sois
""tu sois
""il,elle soit
""nous soyons
""vous
soyez
""ils,elles soient
b)
Die modalen Hilfsverben:hier reicht die Kenntnis der Grundformen von
"je" und "nous" für die Ableitung der restlichen Formen.
"vouloir"(que je veuille, que nous
voulions)
"pouvoir"(que
je puisse, que nous puissions)
"savoir"(que je sache, que nous
sachions)
"falloir"( müssen, nötig sein)(qu'il
faille)
"aller"(que
j'aille, que nous allions)
"faire"(que je fasse, que nous fassions)
dazu noch das
Vollverb
"valoir"(wert sein, gelten)
(que je vaille, que nous
valions)
Rein formal keine Ausnahme, aber wichtig: pleuvoir(regnen) ---> qu'il pleuve
sans que, pour que, bien que, quoique, malgré que, afin que, jusqu'à ce que, à condition que, à supposer que
A condition qu'il soit à la maison, nous devons lui dire bonjour.
Bien qu'il fasse chaud, nous n'allons pas à la plage.
il est (im)possible que, il faut que, il faudrait que, il vaut mieux que, il (c')est fdommage que, il est (in)utile que ..
Il vaut mieux que nous sortions.
Il est temps que vous mettiez de l'ordre.
Gefühle uns Wertungen ausdrücken:
vouloir que, exiger que, interdire que, empêcher que, désirer que, regretter que, avoir peur que, craindre que ...
J'ai peur qu'il soit mort.
Maman désire que les enfants finissent leur jeu.
wenn sie verneint oder fragend sind!
Je ne crois pas que vous soyez malade.
Pensez-vous qu'il meure?
Etes-vous certains qu'il vienne?
etwas persönlich so gesehen oder gewünscht wird.
Avez-vous une idée qui puisse nous aider?
Je connais le meilleur médecin qui vive à Paris.
Il y a peu de Français qui sachent la grammaire correctement.
Sonderformen/ Relikte ohne que aus früheren Zeiten:Entscheidend für die Verwendung des subjonctif ist häufig
der persönliche Aspekt, der persönlichen Vorstellung.
Aber immer gehört 'que' zur Einleitung dazu!
advienne que pourra = komme, was da kommene mag
vive la France, les vacances = es lebe Frankreich, es leben die Ferien
honni soit qui mal y pense = ein Schelm, wer Böses dabei denkt
L'imparfait du subjonctif ist nur noch literarisch verwendet.
z.B.:
Die bekanntesten Formen sind die der 3. Pers.Singular.
qu'il fût,eût, pût, sût, voulût ..Von der 2.Pers. Sing. des 'passé simple' wird auch die nur noch literarisch verwendete
'imparfait du subjonctif
'-Form abgeleitet :
Man hängt folgende Endungen an:
-se: que je cherchasse, que je répondisse, que je finisse, que je voulusse
-ses: que tu cherchasses, que tu répondisses, que tu finisses, que tu voulusses
-ât/-ît/-ût: qu'il,elle cherchât, qu'il,elle répondît, qu'il,elle finît, qu'il,elle voulût
-sions: que nous cherchassions, que nous répondissions, que nous finissions, que nous voulussions
-siez: que vous cherchassiez, que vous répondissiez, que vous finissiez, que vous voulussiez
-sent: qu'ils,elles cherchassent, qu'ils,elles répondissent, qu'ils,elles finissent, qu'ils,elles voulussent
Nicht Lernen, sondern Erkennen der Formen ist wichtig!
